润色服务
通过翻译软件翻译的文件基本上很难令人理解,因此在英文母语编辑编校这样稿件时,很可能改变了作者原本要表达的意思。此外,很多句子将无法修改,仅能注记表示"意思不清楚:请修改"。因为以上的原因,文章即使在编校后质量也达不到发表要求。因此我们建议作者的文章是翻译人员、翻译公司或是作者自行翻译的,这样...
星期二, 17 六月, 2014 在 3:53 PM
大多数期刊和参考资料中都会提供材料与方式方法章节的模板。因此材料与方式方法章节通常包含了很多统计信息,作者们会认为这些内容都是不要进行语言润色的。然而,这样做的话可能会事与愿违对您稿件发表产生严重的影响。
材料与方式方法章节是稿件重要的一部分。科研的完整性就是基于此章节所提供的详细信息。因此必须要保...
星期三, 3 六月, 2015 在 9:45 AM
1. 编辑需要在审阅客户文章并接受此预约后才能开展服务,也就意味着指定编辑服务的前提是客户已经有需要服务的文稿。 2. 由于时差问题,指定编辑需要花费24小时,意得辑大部分编辑来自于欧美国家。 3. 文稿的最终交付时间取决于编辑的日程安排。
星期二, 11 五月, 2021 在 2:31 PM